Comments on: கவிதை: காதலின் ஆற்றலால் (Tamil translation of Vikram Seth’s Through love’s great power) https://new2.orinam.net/ta/loves-great-power-vikram-seth-ta/ வண்ணங்கள் வேற்றுமைப் பட்டால் – அதில் மானுடர் வேற்றுமை இல்லை. Thu, 13 Feb 2014 20:37:44 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.7 By: Praveen https://new2.orinam.net/ta/loves-great-power-vikram-seth-ta/comment-page-1/#comment-9365 Thu, 13 Feb 2014 20:37:44 +0000 https://new2.orinam.net/?p=9813#comment-9365 In reply to கண்ணகி இளமலர்.

Ungal paaratukkum, ookathirkum mikka nanri, Kannagi Ilamalar.

]]>
By: kinsey https://new2.orinam.net/ta/loves-great-power-vikram-seth-ta/comment-page-1/#comment-9248 Sun, 09 Feb 2014 18:08:07 +0000 https://new2.orinam.net/?p=9813#comment-9248 Awesome translation of Vikram Seth’s poem by Aravind and narration by Praveen! Sincere thanks to all of those involved in this labour of love…

]]>
By: கண்ணகி இளமலர் https://new2.orinam.net/ta/loves-great-power-vikram-seth-ta/comment-page-1/#comment-9241 Sun, 09 Feb 2014 16:32:13 +0000 https://new2.orinam.net/?p=9813#comment-9241 பிரவீன் இராஜேந்திரன் அவர்களின் உச்சரிப்பு தமிழும் காதலும் துளிர் விட்டு வளரும் நம்பிக்கையை தருகிறது. நன்றி தோழரே!

]]>
By: கண்ணகி இளமலர் https://new2.orinam.net/ta/loves-great-power-vikram-seth-ta/comment-page-1/#comment-9240 Sun, 09 Feb 2014 16:29:01 +0000 https://new2.orinam.net/?p=9813#comment-9240 அருமையான மொழிபெயர்ப்பு. மனிதர்களை இனம், மொழி, சாதி, சமயம், நிறம், பாலினம், பாலீர்ப்பு போன்றவற்றால் பாரபட்சம் செய்வதே இயல்பிலிலாத் தீஞ்செயல் என்பதை ஆங்கில மூல கவிதையை விட தமிழாக்கம் அழகாய் தெளிவுபடுத்தியுள்ளது. வாழ்த்துக்கள்.

]]>